sunnuntai 25. tammikuuta 2015

After my trip Matkan jälkeen

In January I had a wonderful week in Germany. Heimtextil fair in Frankfurt is one of the most important event in designer´s year. I was so eager to go but also a little bit worried, because I had to travel a long way from Yangon to Frankfurt. I bought my flights early and I was thinking what if things change before my trip. Living in a strange developing country can be unexpected and variable. People get sick and plans change, but I was lucky and everything was fine when I finally had packed my bag and waved to a taxi: let´s go! 

I had counted days before my trip, because in Germany I met my dear daughter with her family and my son with his friend. And also my latest grandson! I was busy in the fair but in the evenings I had time with my family J

Tammikuussa pääsin vihdoin kauan odotetulle matkalle Saksaan. Heimtextil –messut on yksi vuoden tärkeimmistä tapahtumista tekstiilisuunnittelijalle. Olen syksystä saakka ollut intoa täynnä, mutta myös vähän huolissani. Matka Yangonista Frankfurtiin on pitkä ja kallis ja ostin lentoliput jo hyvissä ajoin. Elämä oudossa kehitysmaassa voi olla kuitenkin yllätyksellistä ja asiat muuttuvat. Ennen matkaa mietin monesti, mitä jos en pääse lähtemään. Ihmiset sairastuvat tai asiat muuttuvat monimutkaisiksi, mutta minä olin onnekas ja kaikki oli kunnossa, kun vihdoin olin pakannut laukkuni ja huikkasin taksin kadulta: nyt mennään!

Olinpa laskenut jo päiviä ennen matkaa, koska Saksassa tapasin myös rakkaan tyttäreni perheineen ja pojan ystävineen. Ja tietysti mummin uusimman murun! Olin kiireinen messuilla, mutta onneksi iltaisin oli aikaa olla perheen kanssa.





In Yangon I am used to it that someone is looking at me, but the same was happening in Frankfurt!
Yangonissa olen jo tottunut siihen, että minua katsotaan pitkään, mutta että myös Frankfurtissa!


The week after the fair I have been a bit absent-minded. My head is still in European time and I cannot sleep early and I´m so happy about new customers and new opportunities. I already miss my family again and I have so many plans for the spring and summer…


Matkan jälkeinen viikko on mennyt aika hajamielisissä tunnelmissa. Pääni käy edelleen Euroopan aikaa ja en pysty nukkumaan ennen puolta yötä. Toisaalta uudet asiakkaat ja uudet jännittävät mahdollisuudet pyörivät ajatuksissa. Ja nyt jo on ikävä perhettä ja suunnittelen mitä kaikkea hauskaa voisi tehdä keväällä ja kesällä…

sunnuntai 4. tammikuuta 2015

Golden trip on Christmas time Kultainen retki joulun aikaan

On Christmas time me and three other volunteers made a wonderful trip in Myanmar. We visited Bago, Kinpun with the Golden Rock and Mawlamyine. Here are some pictures during our trip.

Jouluaikaan lähdimme retkelle kolmen muun vapaaehtoisen kanssa. Kävimme Bagossa, Kinpunissa katsomassa Golden Rockia ja Mawlamyinessa. Tässä kuvia matkan varrelta.

In Bago a young munk is cleaning the statues of buddha. 
Bagossa tapasimme nuoren munkin puhdistamassa buddhapatsaita.



Reclaining Buddha in Bago and me. Lepäävä Buddha Bagossa ja minä.


Young munks. Nuorten munkkien vapaa-aikaa.


There are many pagodas in Bago and Chintheys (lion statues) are guarding them. Bagossa on monia pagodoja ja niiden edessä Chintheyt (leijonapatsaat) vartioivat .


Local sport fun in the village. The trunk was covered with black oil and young men tried to climb as high as possible. 

Paikallisten urheilukilpailu kylällä. Bamburunko oli sivelty mustalla öljyllä ja nuoret miehet kisailivat siitä, kuka kipuaa runkoa ylimmäs.


Saturday corner was Santha´s and mine birthday corner. Starting the boxing day with pouring water to buddha statue.
Tapaninpäivä alkoi kaatamalla vettä buddhapatsaan päälle lauantaikulmassa, joka on sekä Santhan että minun syntymäpäiväkulma.


We saw many golden Buddhas is Bago and headed to Kinpun next. Bagon kultaisten Buddhien jälkeen suuntaamme matkamme Kinpuniin.


In Kinpun we saw the Golden Rock. Many local people were also heading to the mountains. There were hundreds of people spending the night on the mountain and I can imagine how amazing must the sunset and sunrise there. The road to the top was curly and trucks with seats for about fifty people were all full of people. I enjoyed the ride to the top with lovely views in the mountains.

Kinpunissa näimme Golden Rockin. Monet paikalliset ihmiset olivat myös matkalla vuorille ja kuorma-autot, joissa lavalla oli penkit noin viidellekymmenelle ihmiselle, olivat kaikki täynnä ihmisiä. Monet paikalliset viettävät yön vuorella ja voin kuvitella, että auringonlasku ja -nousu on upea vuorella. Matka vuorelle oli kiharaista serpentiinitietä ja nautin näköaloista ja tuulen viimasta kuorma-auton lavalla.


In the evening we walked in the village where many artisans were making wooden or bambu toys. 
Illalla tutustuimme paikalliseen kylään, jossa monet käsityöläiset valmistivat mm. puisia tai bambusta valmistettuja leikkikaluja.



In the morning we said goodbye to Kinpun and took a bus to Mawlamyine.
Aamulla oli aika jättää Kinpun ja jatkaa matkaa Mawlamyineen.


Mawlamyine is lovely place on the coast and in the village there are many temples, churches and pagodas. This picture is from a hindu temple.
Mawlamyine on ihastuttava paikka rannikolla ja kylässä on monia temppeleitä, kirkkoja ja pagodoja ja paljon historiallisia rakennuksia. Tämä kuva on pienestä hindutemppelistä värikkäine patsaineen.

Local university. Paikallinen yliopisto.

Our hotel Cinderella was so lovely and the stuff very friendly. 
Hotelli Cinderella oli aivan ihana ja henkilökunta superystävällistä. 


Local boys are making pancakes. 
Paikallisten lettutalkoot.


Lovely view from pagoda on top of the hill. 
Pagoda sijaitsi ylhäällä kukkulalla ja sieltä oli upeat näkymät kylään ja merelle.


And the golden Buddhas. 
Kultaisia Buddhia.


Quite an artpiece, Buddha is made of bamboo and it is big. 
Upea käsityön taidonnäyte. Buddha, joka on tehty bambusta ja se oli iso.